Knock-knock jokes

My 4-year-old son wanted to tell knock-knock jokes this morning. But he doesn’t quite get it yet. First, he asked me to say knock-knock. Not being English, I didn’t think twice:

- Knock! Knock!
- Who’s there?
- … Hem, isn’t it you who’s supposed to be telling the joke?

- Knock! Knock!
- Who’s there?
- Orange!
- Orange who?
- Orangen’t you glad I didn’t say banana?

That was his best one. The only one I remember because the other ones didn’t really make any sense. But then his little sister wanted to imitate him:

- Knock! Knock!
- Who’s there?
- Hello!, says the baby while making the gesture of picking up a phone.

She understands a lot more than we give her credit for!

3 Responses to “Knock-knock jokes”

  1. San Diego Plumbing Says:

    Haha, that’s so cute!


  2. Mireille Says:

    Chanceuse, tu as droit au blagues de knock knock en anglais! Même plates, elles ne peuvent pas être pires que les traductions! L’autre jour, j’ai dû écouter Victoria me raconter un 10ne de blagues mal traduites, donc absolument pas drôles, mais en plus qui n’avaient ni queue ni tête en français. Et elle trouvait ça drôle… Ouf. 10 minutes pénibles pour moi!


  3. sophie Says:

    En fait, je ne peux pas dire que je trouve ça particulièrement drôle en anglais non plus… Mais bon, jusqu’à présent c’est supportable! Et en effet, sûrement moins pire que les traductions!